[日本語から英語への翻訳依頼] ようやく設計していた住宅が完成して一息ついています まだ何処にも公開していませんが写真をあなたにだけ送ります その後、敷地について何か進展はありましたか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 46分 です。

daaasによる依頼 2013/03/28 01:58:32 閲覧 764回
残り時間: 終了

ようやく設計していた住宅が完成して一息ついています
まだ何処にも公開していませんが写真をあなたにだけ送ります
その後、敷地について何か進展はありましたか?
やはり改装の方は難しそうですね。
敷地や物件が決まっていれば直ぐにでもに伺いたいのだけれど、申し訳ないことにうっかりしていて、パスポートの有効期限が切れていて
再発行の手続き中です。
かわりに、幾つかプロトタイプをお見せします。敷地が決まって、もっと条件聴いてからでないと設計は出来ないのですが。
4月に日本に来るのであれば是非会いたい。


The plan for the house is finally complete so I can relax a bit.
It hasn't yet been made public, but I can send some images just to you.
Have there been any developments with the site?
Rebuilding must be tough, right?
As soon as the site, materials, etc. are decided I would like to visit right away, but unfortunately I was a bit careless and let my passport expire, so I am currently in the process of getting it renewed.
Instead I can show you several prototypes. Of course I the plans can't be made until the site is decided and the conditions are known.
If you come to Japan in April I would love to meet up.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。