Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Thank you for your purchase of our item. When you receive the package, we wou...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は endet さん susva さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 353文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

orange0123による依頼 2013/03/25 08:57:27 閲覧 2920回
残り時間: 終了

Thank you for your purchase of our item.
When you receive the package, we would highly appreciate it if you make a positive feedback (5 stars).

We are beginner seller on amazon.de.
Therefore, we need your positive feedback, which is very helpful for us.

Thank you for your understanding.

Thank you for your purchase again.
Looking forward to next transaction.

endet
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2013/03/25 09:36:03に投稿されました
Vielen Dank für den Erwerb dieses Artikels.
Wir würden uns freuen wenn Sie uns ein positives Feedback (5 Sterne) hinterlassen, wenn Sie Ihr Paket erhalten haben.

Da wir gerade erst mit dem Verkauf auf Amazon.de angefangen haben, benötigen wir Ihr positives Feedback.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.

Nochmals Danke dass Sie bei uns eingekauft haben.
Wir hoffen dass Sie uns bald wieder beehren.
orange0123さんはこの翻訳を気に入りました
susva
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2013/03/25 09:20:17に投稿されました
Vielen Dank fuer Ihre Bestellung unserers Artikels.
Wenn Sie Ihre Ware erhalten, waeren wir Ihnen sehr dankbar wenn Sie ein positives Feedback machen (5 Sterne).

Wir sind neue Verkaeufer auf amazon.de
Deshalb benoetigen wir Ihr positives Feedback, was uns sehr zugute kommen wuerde.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.

Nochmals vielen Dank fuer Ihren Kauf.
Wir freuen uns auf die naechste Transaktion.
orange0123さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。