Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] SNSソーシャルネットワークの最もよいマーケットモデルとはどんなものか? ソーシャルネットワークは、企業に消費者との触れ合いのプラットフォームを提供...

この中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼は sheguzhanzi さん noe_89 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 23分 です。

atsukoによる依頼 2013/03/23 12:44:45 閲覧 3246回
残り時間: 終了

SNS 社交网 络的最佳营销模式是什么?

社交网络为企业提供了一个与消费者接触的平台。在SNS社交网络中,以真实的人和真实的关系为基础而形成的独特社会化广告产品及传播机制,让每个人都可能成为品牌的传播者。所以激发消费者的口碑力量就是成功的秘诀。无数企业在人人网的成功案例证明,一种简单有效的社交网络营销模式是——建立公共主页( Brand Page),投放社会化广告(SocialAds)然后通过新鲜事(Newsfeed)实现口碑传播。

SNSソーシャルネットワークの最もよいマーケットモデルとはどんなものか?

ソーシャルネットワークは、企業に消費者との触れ合いのプラットフォームを提供するものである。ソーシャルネットワークの中では、リアルな人とのリアルな関係がベースになっており、独特の広告商品と伝達メカニズムが形成されており、誰もがブランドを広める当事者になるかもしれないということだ。したがって、消費者の口コミの力を呼び起こすことが成功の秘訣である。無数の企業が「人人ネット」で成功している例が証明しているのは、簡単で効果的なソーシャルネットワークでのマーケティングモデルである。それはつまり、トップページ( Brand Page)を立ち上げ、ソーシャル・アドバタイジング(SocialAds)を投入し、そして、ニュースフィード(Newsfeed)を通して口コミを実現するということである。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。