Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が国際的な"Paypal"メンバーですので、私のアドレスは"UNCONFIRMED"です。私は、あなたに自分のアドレスを確かめられるようにすることができ...

この日本語から英語への翻訳依頼は junnyt さん monagypsy さん anonymousor さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

ken1981による依頼 2010/12/23 01:51:38 閲覧 1095回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私が国際的な"Paypal"メンバーですので、私のアドレスは"UNCONFIRMED"です。私は、あなたに自分のアドレスを確かめられるようにすることができません。
もしそれでも出荷できないのであれば大変申し訳ありませんが払い戻しの手続きをお願い致します。

junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/12/23 01:57:52に投稿されました
I am the international member of "Paypal" and my address is "UNCONFIRMED".
I can't make it possible to confirm my own address.

I am very sorry, but please prepare for refunding unless you can deliver the product.
monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/12/23 02:40:02に投稿されました
My address is "UNCONFIRMED", because I'm a international member of "Paypal". I cannot make you confirm my address.
If you still cannot ship goods, I'd like to follow the necessary procedure for refund. I'm very sorry about that.
anonymousor
評価
翻訳 / 英語
- 2010/12/23 02:05:37に投稿されました
I'm an international "Paypal" member, my address is "UNCONFIRMED". I can not be verified to my own addess.Thank you for processing a refund if I am still unconfirmed and you still can not ship.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。