[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、Yショップが私に間違った情報を伝えていました。すみません。 あなたが年末に日本で見たA商品は既に売れていました。しかし、同じスタイルの同じ犬種で似た...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 gorogoro13 さん itprofessional16 さん taiki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

akiy501890による依頼 2013/03/20 12:54:20 閲覧 2088回
残り時間: 終了

昨日、Yショップが私に間違った情報を伝えていました。すみません。
あなたが年末に日本で見たA商品は既に売れていました。しかし、同じスタイルの同じ犬種で似た商品であれば在庫があると連絡がありました。
あなたが赤い目印をしたぬいぐるみに最も似ている商品を現在、あなたのために取り置きをしてもらっています。その手配可能なぬいぐるみの写真を送りますので購入されるかご連絡をください。価格は昨日と同じUS$**です。

Yesterday, Y shop told me the wrong information. I am sorry.
The A item that you saw in Japan at the end of the last year has already sold.However,there is a stock with similar products in the same dog breed and the same style.
I asked them to set aside the product for you, which is most similar to the stuffed animal that you put a red mark on it.I will send you a photo of the available stuffed animal, so please contact us that you will purchase it or not.The price is US $** the same as yesterday .

クライアント

備考

お客様へのご案内メール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。