Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1. あなたのアカウントからマーチャントへ返送します。このオプションを選ぶ場合、アメリカの漏れのない発送住所と電話番号を記載してください。 2. プリペ...
翻訳依頼文
Hello,
We received a package for you which unfortunately cannot be shipped. I am sorry for the inconvenience. According to government regulations, international shipping laws, rules/limitations set by the carriers and MyUS Policy, we are unable to ship night vision items.
Please inform us which action we should take regarding your merchandise from Amazon:
We received a package for you which unfortunately cannot be shipped. I am sorry for the inconvenience. According to government regulations, international shipping laws, rules/limitations set by the carriers and MyUS Policy, we are unable to ship night vision items.
Please inform us which action we should take regarding your merchandise from Amazon:
pinkgirl3
さんによる翻訳
こんにちは、
ご注文の品物を受け取りましたが、誠に残念ながら、出荷できません。不都合をお詫びいたします。
政府による条例、国際運送法、運送会社によって定められたルール / 限度設定、MyUSポリシーによって、わたしどもはnight visionアイテムを発送できません。
今回のアマゾンでの商品購入に関して、どのように対処したらよいのかをお知らせくださるよう、お願いいたします。
ご注文の品物を受け取りましたが、誠に残念ながら、出荷できません。不都合をお詫びいたします。
政府による条例、国際運送法、運送会社によって定められたルール / 限度設定、MyUSポリシーによって、わたしどもはnight visionアイテムを発送できません。
今回のアマゾンでの商品購入に関して、どのように対処したらよいのかをお知らせくださるよう、お願いいたします。