[英語から日本語への翻訳依頼] これに関してはごめんなさい! タカシが自分の住所宛に違う受取人名で荷物が来るってことを、前もって郵便局に伝えておけば、ちゃんと配達してくれるよ。同じことを...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん aprces さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 40分 です。

takupapaによる依頼 2010/12/21 09:21:50 閲覧 1163回
残り時間: 終了

Sorry about this! If Takashi tells his Post Office that a Package is coming to his address under a different name they will deliver it. We have done this before. The Post Office just needs a heads up.

これについてはごめんなさい!荷物が彼の住所に間違った名前で送られていると、もしタカシが郵便局に伝えたら、送付してくれると思います。前に経験があるので。郵便局はただ注意を喚起したかったんです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。