Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先程スクリーンショットを撮ろうと再度同じ商品(下記アドレス)を出品したところ正常に出品が出来て問題が解決しました。あなた達の迅速で素晴らしい対応に感謝して...

この日本語から英語への翻訳依頼は taiki さん ducdang さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

scoopstarによる依頼 2013/03/18 18:14:19 閲覧 960回
残り時間: 終了

先程スクリーンショットを撮ろうと再度同じ商品(下記アドレス)を出品したところ正常に出品が出来て問題が解決しました。あなた達の迅速で素晴らしい対応に感謝しています。

商品の中身を確認したら一枚のポスターは大丈夫でしたがもう一枚が添付した画像の様に焼けた様なダメージを負っていました。あなたとの取引はこれで3回目ですが今回は非常に残念な取引となりました。これでは私が日本で販売する際に売り物にならないので返金、もしくは交換をして欲しいのですが対応してくれますか?

When I have just tried to take a screen shot and put up the same item(address below) again,I could correctly display and solved the problem.I appreciate your prompt and great correspondence.

Confirming the content of the item,one poster was fine,but the other was damaged like a burning as an attached picture.Although this was the third deal with you,it became a very disappointing one.This will not be for sale in Japan,so I would like you to refund or exchange.Could you correspond my request?


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。