Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] マサキさん、こんにちは。 私は3セットまで入れられるもう少し大きな箱を持っています。各箱はFedexの保険つきで43ドルです。しかしそれはアメリカ国内で...

翻訳依頼文
Hi Masaki,
I have bigger boxes that fit up to 3 sets each/ Fully insured through Fedex would be $43. Since it is inside the US however, i think you could skip insurance altogether because let's face it, it's Fedex, not the post office. With a declared value of $1 (insurance=declared value), the cost is $38.50/box of 3.

The only catch is I don't have enough to ship at once, so if you wanted a big quantity, I would need about 1 week to buy more before I can send them to you (i can buy at the lego store, but max 2/day).
-Aruel
pinkgirl3 さんによる翻訳
マサキ、こんにちは。
3セットが入って、フェデックスの保険が付いたもっと大きい梱包用の箱があるけど、それは43ドルします。
でもこれは、アメリカ国内向けのフェデックス料金なので、保険をかけるのをやめたらどうかな、と思ってます。郵便局じゃなくてフェデックスだから、心配ないと思うんだけど。(保険料=商品の価値と考えて)商品価値を1ドルと申請すれば、3箱送って38,50ドルで済みます。
考え直す点があるとすれば、一度に送る量が少ないことでしょうか。だから、もしもっと多く商品を入荷したければ、買い足す時間として一週間ほどください。(レゴショップへ買出しに行きます。でも一日に2つまでの購入になります。)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
526文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,183.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
pinkgirl3 pinkgirl3
Starter