[日本語から英語への翻訳依頼] ■をすでに購入していたのですか? 私は在庫の確認だけお願いしていたのでもう○さんのところにあるのは知りませんでした。 私はあなたを困らせるようなことはした...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naokey1113 さん am_me99 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

kenchanによる依頼 2013/03/17 18:18:51 閲覧 1149回
残り時間: 終了

■をすでに購入していたのですか?
私は在庫の確認だけお願いしていたのでもう○さんのところにあるのは知りませんでした。
私はあなたを困らせるようなことはしたくないです。
その在庫は私が仕入れます。ただ次の時計の時と一緒でいいですか?
それと▲には在庫の確認だけにしておいてください。
私は購入リストを渡しますがそれ以外のモデルも日本で売れるようであれば買います。
ただあまりにも利益が少ない場合、もしくは利益ができない場合は購入できないです。

You already had bought ■?
I just asked to check the stock, so I didn't know it was already there with ○.
I don't want to do anything to trouble you.
I'll buy that stock. However, is it okay to buy it with next watch?
Also, please just check the stock with ▲.
I'll hand you the purchase list, but if there are other models that sell in Japan, I'll buy them.
However, if the margin is too low or cannot make any profit, I won't be able to buy them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。