Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ミミちゃんは歩き方に特徴があり、体を左右に揺らしながらユックリと歩いて現れました。こちらを警戒する様子もなく、吠えることもなく、近づいてくるとすぐ目の前で...

この日本語から英語への翻訳依頼は monagypsy さん cocco さん alohaboy さん aprces さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 811文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 49分 です。

aiaiによる依頼 2010/12/20 19:50:06 閲覧 2526回
残り時間: 終了

ミミちゃんは歩き方に特徴があり、体を左右に揺らしながらユックリと歩いて現れました。こちらを警戒する様子もなく、吠えることもなく、近づいてくるとすぐ目の前でチョコンと座りました。初対面の人に対しては多少人見知りをするけれど、吠えることはなく、おだやかでとても素直な性格に感じられました。

* (ミミは)体をマッサージしてもらうのが好き(特に両前肢の付け根辺り)。
* (ミミは)来客が好き。お客さんが家に来るとワクワクする。玄関までお出迎えする。
* 食欲はあまり旺盛ではない。

Miss Mimi has characteristic walk. She appears with slow walk, swinging her body left and right. She sits right in front as soon as she comes near, without precaution or barking. Although, she is a little bit shy to strangers, I felt she is calm and obedient.

*(Mimi) loves getting massage on her body (especially around joints of both forelimbs)
*(Mimi) loves visitors. She gets excited when someone visits the house. She welcomes them in the entrance.
*She does not have big appetite.

* ミミちゃんが公園で黄色か黄緑のフリスビーのようなものを追いかけて走る光景が見えました。昔よく遊んだようです。
* 長細い筒のような形の物がクルクル回るのを眺めているミミちゃんの姿。(玩具か何かだと思いますが、お心当たりはありますか?)
* 女の子のお友達(左耳にリボンをした、ミミちゃんと同じ位か少し大き目のサイズの長毛(白か薄茶色)の犬)
* 胃の不快感。食欲が沸かない感覚。
* 両前肢に力が入りづらい感覚。
* 右前肢の人で言う肘の辺りに、どこかにぶつけたような痛み。

*I saw Mimi is running after yellow or yellowish green object like flisbee in the park. It seems like she used to play a lot the old days.
*Mimi that is waching a spinning tube-shaped object.(It looks like a toy, do you know about it?)
*Girl frind( A dog wore a ribbon on left ear and same size or little bit bigger than Mimi. White or pale brown colored long hair.)
*Discomfort on her stomach. No appetite.
*Disable to put force on both front legs.
*Pain on the elbow of right front leg like she hit her leg in somewhere.

* 大型の黒っぽい痩せた攻撃的な犬の映像「大きな犬は苦手。特にこのワンちゃんは怖いの。」
* トリミングするお店の騒音(ドライヤーと他の犬の吠え声)と、そこに一人で残されるときの感覚が嫌い。
* 胃の辺りの不快感。吐き気。
* 視界が少しぼやけた感覚。
* 両肩が凝っている感覚。

*An aggresive big breed blackish slim dog video "I don't like big dog. Especially, this dog is scary."
*She doesn't like a Nosie of trimming in shop(noise of hairdryer and barks of other dogs) and feelings when she is left there by herself.
*Discomfort around stomach. Nausea.
*Get blurred little bit on her vision.
*Have a stiff neck

* 今は1-2ヶ月に1度くらいの頻度で会っているようです。
* 家の中で時々、男性が大きな声で話し合うことがあるようで、その時不安で落ち着かなくなる。そういう機会が減るといいな、と感じている。

「あなたのおかげで、Andy も家族みんなもすごく明るくなるわ。いつも楽い気持ちにさせてくれてありがとう。本当は毎日一緒の部屋で寝られたら嬉しいなぁと思っているの(ふだんはリビングで寝ている?)。あなたたちが大好きです。」

*It seems that they have met once a month or 2 month now a days.
*It seems like sometimes men have an aggresive conversation in the house, She felt nervous at that time. She hopes that a conversation like that is going to decrease.

"Thanks to you. Andy and family feel very happy. Thank you to make us feel delightfully. I hope I can sleep with you in same room every night.(Usually she sleeps in living room, I guess.) I love you so much."

クライアント

備考

アニマルコミュニケーションの内容で、ミミは犬です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。