[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 先日はY371319733のご注文をいただきありがとうございました。個人消費者情報保護のため、LEGO Systems, Inc.は今後第三者転送業者への...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sweetnaoken さん pinkgirl3 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 776文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

masakisatoによる依頼 2013/03/16 00:19:25 閲覧 1319回
残り時間: 終了

Thank you for your recent order, Y371319733. In an effort to protect personal consumer information, LEGO Systems, Inc. has elected to no longer process shipments to Third Party Shipping Vendors.

We have determined that because your order is scheduled to ship to such a vendor we must, accordingly, cancel your order.



この度はY371319733へのご注文、ありがとうございました。
お客様の個人消費者情報の保護への努力の一環として、LEGO Systems, Inc.は第三機関を通しての商品の運送業務を廃止することにいたしました。

あなたさまの注文分につきましては、第三機関を通しての出荷を予定しておりましたので、社の方針によりキャンセルさせていただくこととなりました。

We regret any inconvenience this may cause you. If you would like to submit another order or discuss this matter with us, please contact one of our friendly Customer Care Advisors at 1-800-835-4386 (from within the US or Canada) or 1-860-749-0706 (from outside the US or Canada). We are available Monday through Friday from 8AM - 10PM EST and Saturday through Sunday from 10AM to 6PM EST. Please have your order number handy if you need to get in touch with us.

ご迷惑をおかけいたしますことをお詫び申し上げます。新たにご注文をされたい場合、またはこの件についてお話しされたい場合、弊社カスタマーケアアドバイザーまでお電話ください1-800-835-4386(米国またはカナダ国内) 1-860-749-0706 (米国またはカナダ以外)。弊社の営業時間は月曜日から金曜日、午前8時~午後10時(東部標準時間)、土曜日から日曜日、午前10時~午後6時(東部標準時間)となっております。ご連絡いただく際は、お手元にご注文番号をご用意ください。

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。