Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 連絡ありがとうございます。 早速ですが、発送作業はいつですか? また、私のところには何日位で届きますか? よろしくお...

この日本語から英語への翻訳依頼は miminoir さん aprces さん samigo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

bbkingによる依頼 2010/12/19 18:31:01 閲覧 1098回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。

連絡ありがとうございます。

早速ですが、発送作業はいつですか?

また、私のところには何日位で届きますか?

よろしくお願い致します。

miminoir
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/12/19 19:07:25に投稿されました
Hello, thank you for your reply.
Could you please tell me when are you planing to dispatch the package and how long will it take to arrive my address? I would really appreciate your confirmation.
★★★☆☆ 3.0/1
aprces
評価
翻訳 / 英語
- 2010/12/19 18:38:55に投稿されました
Hello.

Thanks for your contact.

Is that means when to finish the shipping work?

By the way, when can I receive it at my place?

Applicants will get my best wishes.
samigo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/12/19 19:32:30に投稿されました
Hello.
Thanks for your contact.
How about working to dispatch shipment?
How many days does it take to arrive to me after dispatch?
I hope to hear from you. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。