Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 今のところ順調です!あなたの入札は確認され、あなたが最高入札者となりました。落札者は、ほぼあなたに決まりですが、入札価格をさらにひき上げることができます。...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん cocco さん autumn さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

resea_mamaによる依頼 2010/12/19 08:43:23 閲覧 1501回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

So far, so good! Your bid has been confirmed, and you are the high bidder. It's almost yours, but you could still be outbid. You can improve your chances of winning by increasing your bid.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/12/19 09:20:31に投稿されました
今のところ順調です!あなたの入札は確認され、あなたが最高入札者となりました。落札者は、ほぼあなたに決まりですが、入札価格をさらにひき上げることができます。入札価格を上げて、落札のチャンスをさらに高めましょう。
cocco
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/12/19 09:07:35に投稿されました
ここまでは、順調!あなたの落札は確認されました。そして、あなたの入札価格は最高値です。これは、ほとんど、あなたの物です。しかし誰かが更なる落札値を更新するかもしれません。入札価格を高くすることにより、あなたの勝つ確立を上げることが出来ます。
autumn
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2010/12/19 09:11:18に投稿されました
これまでのところ、これでいいですよ!あなたの入札は確認され、高額入札者です。ほとんど落札ですが、さらに高値がつくかもしれません。入札額を引き上げれば、落札のチャンスが高くなります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。