Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ 私の名前はKoji nishiです。 日本でビジネスをしていてアマゾンで販売しています。 あなたの店を見ましたが良い店だと思いました。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 23分 です。

koji777による依頼 2013/03/13 03:06:40 閲覧 1285回
残り時間: 終了

こんにちわ

私の名前はKoji nishiです。

日本でビジネスをしていてアマゾンで販売しています。

あなたの店を見ましたが良い店だと思いました。

よかったらあなたの店の商品を割引して売ってくれませんか?

興味があれば連絡下さい。

取引できることを願っています

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/03/13 03:11:14に投稿されました
Hello,

My name is Koji Nishi.
I am selling at Amazon in Japan.
When I saw your store, I thought it looked great.
Could you sell me your products at discounted prices?
Please get back to me if you are interested.
I look forward to doing business with you.
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/03/13 04:29:38に投稿されました
Hello.
My name is Koji nishi.
I run a business in Japan and sell goods through Amazon.
I came across your store and thought it was very nice.
Would it be possible for you to sell me your products with a discount?
Please contact me if you are interested.
I hope to be able to do business with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。