Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして、商品番号Aは90ドル、商品番号Bは100ドルですが、説明もタイトルもすべて同一です。違いは何でしょうか? もし違うなら、パーツナンバー 11...
翻訳依頼文
はじめまして、商品番号Aは90ドル、商品番号Bは100ドルですが、説明もタイトルもすべて同一です。違いは何でしょうか?
もし違うなら、パーツナンバー 111はどちらでしょうか?
もし同一なら値段の違いはなぜでしょうか?
宜しくお願いします。
もし違うなら、パーツナンバー 111はどちらでしょうか?
もし同一なら値段の違いはなぜでしょうか?
宜しくお願いします。
strugglebunny
さんによる翻訳
Hello.
Item number A is $90, and item number B is $100, but the description and title are exactly the same. What is the difference?
If there is a difference, which is part number 111?
If they are the same, why the difference in prices?
Thank you in advance.
Item number A is $90, and item number B is $100, but the description and title are exactly the same. What is the difference?
If there is a difference, which is part number 111?
If they are the same, why the difference in prices?
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 117文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,053円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
strugglebunny
Starter
+ English - Native Level / 母語:英語
+ Japanese - JLPT N2 Certified / 日本語能力試験N2合...
+ Japanese - JLPT N2 Certified / 日本語能力試験N2合...