Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はあまりFacebookやTwitterをしていません。申し訳ございません。 ”omnimon”と”wargreymon”の色づけは完璧ですか?説...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん oier9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 389文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hayato1015による依頼 2013/03/11 23:52:00 閲覧 679回
残り時間: 終了

i dont open facebook and twitter much, sorry.

is the omnimon and wargreymon perfectly coloured? can you describe it?
i'm sorry if it takes a while to get those sum of money :(

i would like figuarts shinkenger, you know which one? and mostly every colours except hyper shinken red and super shinken red.

i think figuarts created by tamashii nation.

how much do you sell for the character stands?

facebookもtwitterもそんなに見ないんです。すいません。

オムニモンとウォーグレイモンは完全彩色ですか? 教えてもらえますか?
お金をためるのに時間がかかったらごめんなさい。

シンケンジャーのフィギュアーツが欲しいです。どれかご存知ですか? ハイパーシンレッドとスーパーシンケンレッド以外のものはほとんど彩色されてます。

フィギュアーツは多分、魂ネイションのものです。

キャラクタースタンドの販売価格はおいくらですか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。