Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 評価をポジティブに変更することはできないと思います。評価修正を依頼する必要があります。でなければ、入札者にあなたが売買を終えている事がわかるよう、コメント...

この英語から日本語への翻訳依頼は primrosehill さん shoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 55分 です。

hayato1015による依頼 2013/03/08 22:50:45 閲覧 1805回
残り時間: 終了


I don't think I can change my feedback to a positive, I need a feedback revision request. If not, I can edit my comments and add that you have completed the transaction, so bidders can see that you've completed the sale.

primrosehill
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/03/09 00:45:26に投稿されました
評価をポジティブに変更することはできないと思います。評価修正を依頼する必要があります。でなければ、入札者にあなたが売買を終えている事がわかるよう、コメントを編集してあなたが取引を完了していることを追記することは可能です。
★★★★☆ 4.0/1
shoko
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/03/08 23:07:07に投稿されました
私のフィードバックをプラス評価には変えられないと思います。フィードバックの修正申請が必要です。 そうでないなら、私のコメントを編集し、あなたが取引を完了したと追記できます。そうすれば、入札者はあなたは取引を完了したことが分かります。
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。