Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 日本とドイツのかけ橋になることが私たちのミッションです。新品未開封の商品です。日本人スタッフによる丁寧な梱包はもちろんのこと、迅速に発送させて頂きます。発...
翻訳依頼文
日本とドイツのかけ橋になることが私たちのミッションです。新品未開封の商品です。日本人スタッフによる丁寧な梱包はもちろんのこと、迅速に発送させて頂きます。発送は日本から直送。国際スピード郵便(Express Mail Service)で、5日から7日であなたの国お届けします。配達状況の追跡が可能であり、損害賠償制度があるので安心してお買いものをして頂けます。
takeshikm
さんによる翻訳
Wir würden uns darüber freuen, zwischen Deutschland und Japan zu arbeiten.
*上記訳は、ドイツと日本の架け橋になれれば幸甚です。という表現です。
もし、直訳がよければ、Das ist unser Ziel, zwischen Deutschland und Japan zu überbrücken. をどうぞ。
新品未開封の商品です~は以下に続きます。
Das ist ein ungeöffnetes neuwertiges Produkt. Unsere Japanische Kollege wollen es pfleglich packen und sogleich verschicken.
発送は日本から直送。国際スピード郵便(Express Mail Service)で、5日から7日であなたの国お届けします。
-> 受け手の手元に5-7日で届くという意味であれば、
Das Produkt wird direkt von Japan per EMS (Express Mail Service wie Internationaler Schnellpostdienst) verschickt und Sie werden es in 5-7 Tagen erhalten.
-> 文の通り、相手国に到着が5-7日という表現でとどめるのであれば、
Das Produkt wird direkt von Japan per EMS (Express Mail Service wie Internationaler Schnellpostdienst) verschickt und in 5-7 Tagen in Ihrem Land geliefert.
配達状況の追跡が可能であり~ は以下に続きます。
Die Liefestatusverfolgung und Paketversicherung sind auch erhältlich für Ihren sicheren Einkauf.
*上記訳は、ドイツと日本の架け橋になれれば幸甚です。という表現です。
もし、直訳がよければ、Das ist unser Ziel, zwischen Deutschland und Japan zu überbrücken. をどうぞ。
新品未開封の商品です~は以下に続きます。
Das ist ein ungeöffnetes neuwertiges Produkt. Unsere Japanische Kollege wollen es pfleglich packen und sogleich verschicken.
発送は日本から直送。国際スピード郵便(Express Mail Service)で、5日から7日であなたの国お届けします。
-> 受け手の手元に5-7日で届くという意味であれば、
Das Produkt wird direkt von Japan per EMS (Express Mail Service wie Internationaler Schnellpostdienst) verschickt und Sie werden es in 5-7 Tagen erhalten.
-> 文の通り、相手国に到着が5-7日という表現でとどめるのであれば、
Das Produkt wird direkt von Japan per EMS (Express Mail Service wie Internationaler Schnellpostdienst) verschickt und in 5-7 Tagen in Ihrem Land geliefert.
配達状況の追跡が可能であり~ は以下に続きます。
Die Liefestatusverfolgung und Paketversicherung sind auch erhältlich für Ihren sicheren Einkauf.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
takeshikm
Standard
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...