Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう! Monster Rock Instrument Cable 9は了解しました。 大変失礼だとは思っておりますが、 Shure C25J...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん primrosehill さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

koutaによる依頼 2013/03/07 13:10:42 閲覧 855回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとう!
Monster Rock Instrument Cable 9は了解しました。
大変失礼だとは思っておりますが、
Shure C25J cablesを16日に100個購入しますので、
送料込みで14.5$は厳しいですか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/03/07 13:17:04に投稿されました
Thank you for writing!
I understood about Monster Rock Instrument Cable 9.
I know I am being rude, but can you do $14.5, including shipping costs, as I will buy 100 pieces of Shure C25J cables on the 16th?
primrosehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/07 13:50:48に投稿されました
Thank you for your reply!
I understood about Monster Rock Instrument Cable 9.
It might sound rude to you, but would it be difficult for you to accept the price at $14.5 including the shipping fee, if I purchase 100 units of Shure C25J cables on 16th?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。