Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう! フロリダまで送料込みで21$にしていただきたいのですが、 数量を増やしても厳しいですか? Petzlの商品で他にも人気の商品があります...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん primrosehill さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

koutaによる依頼 2013/03/07 01:24:57 閲覧 1328回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとう!
フロリダまで送料込みで21$にしていただきたいのですが、
数量を増やしても厳しいですか?
Petzlの商品で他にも人気の商品がありますので、
リストアップして近いうちに送りますね。

ご提案頂きました商品興味あります。
それぞれ商品のURLと価格を教えていただけませんか?
Black Rapid Camera Straps
GoPro Accessory Mounts

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/03/07 01:31:30に投稿されました
Thank you for the reply!
I would to have the price at $21 including shipping to Florida, but would that be too difficult even if I increased the amount I purchase?
There are other popular items among Petzl products, so I will make a list and send it before long.

I am interested in the merchandise you suggested.
Could you please tell me the product URLs and prices for each?
Black Rapid Camera Straps
GoPro Accessory Mounts
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
すみません、"I would to have" に "I would like to have" に変えてください。
primrosehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/07 02:09:29に投稿されました
Thank you for your reply!,
I am wondering if you could offer me it for $21 including the shipping cost to Florida.
Would it be difficult to ask you this even if I increase the quantity?
There are more popular items other than Petzl, so I will make a list and send it to you soon.

I am interested in the product you proposed me.
Would you please let me have the URL and the price of each item?
Black Rapid Camera Straps
GoPro Accessory Mounts
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。