Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとう!商品が届くのを楽しみに待っています。 なるべく早く出荷お願いします。 早速送金したいが、日本からは個人間のギフトとして送金ができない規則に...
翻訳依頼文
ありがとう!商品が届くのを楽しみに待っています。
なるべく早く出荷お願いします。
早速送金したいが、日本からは個人間のギフトとして送金ができない規則になっている、商用の送金でもいいですか?
送金したので確認お願いします。
まとめて購入したら安くなりますか?
あと**ドル安くしてくれたら、購入します。
なるべく早く出荷お願いします。
早速送金したいが、日本からは個人間のギフトとして送金ができない規則になっている、商用の送金でもいいですか?
送金したので確認お願いします。
まとめて購入したら安くなりますか?
あと**ドル安くしてくれたら、購入します。
takeshikm
さんによる翻訳
Thank you. I am looking forward to the product.
I would appreciate it if you could ship it at your earliest convenience.
Would it be possible to make a remittance for business purpose? I would like to make a payment immediately but the remittance as a gift between individuals is not allowed in Japan.
I made a payment. Please check.
Is there multibuy discount?
I would like to purchase if the price is ** dollars cheaper.
I would appreciate it if you could ship it at your earliest convenience.
Would it be possible to make a remittance for business purpose? I would like to make a payment immediately but the remittance as a gift between individuals is not allowed in Japan.
I made a payment. Please check.
Is there multibuy discount?
I would like to purchase if the price is ** dollars cheaper.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...