conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
教えたくなる那覇のこと
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 教えたくなる那覇のこと
翻訳依頼文
教えたくなる那覇のこと
oier9
さんによる翻訳
What I Would Like To Tell You About Naha.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
11文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
99円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
委託元のA社の事務手続き上、お支払いは来月中になると思われますので、ご了承のほどお願いいたします。 なお、今回は2019年10月3日以降の利用について許諾をいただいたものです。
日本語 → 英語
*同じ曲が入っている音源 *○持ち方・叩き方○基本の動き○ゆっくり通して踊る○曲にあわせて踊る *それぞれAとBの練習用映像が収録されています *スローテンポと標準テンポで踊りを分けて指導しており踊りの動きを丁寧に解説します *帯の付け方・基本の構え・バチまわし・足上げ *プロ集団の出演・指導・監修によるEISA教材です *練習用にスローテンポの曲も収録しています *子供の音声で収録されているため運動会やお遊戯会にぴったり *この曲は題名どうり賑やかな曲になっています
日本語 → 英語
・大事な着物を美しくディスプレイできます。伸縮式・折り畳み式の着物ハンガーです。 ・最大幅125cmで着物の袖が折れない長尺タイプ。使用しないときにはコンパクトに縮められるので場所をとりません。 ・女性の着物、浴衣、打掛に はもちろん男性の着物や様々な舞台衣装などにも使用できます。柔術着や剣道着にも使用可能です。 ・2段式の着物ハンガーだから帯や小物なども同時に掛けられます。剛性のあるポリカーボネート製です。 サイズ:縮めたとき50cm 伸ばしたとき125cm
日本語 → 英語
下記の点をご確認いただき、ご返信いただけますでしょうか。 *商品の規格(直径、厚さ、長さ等)や条件など具体的に教えていただけますか *商品原料の皮は剥く、剥かない、どちらを希望でしょうか。 *他に何か要望があれば教えてください。 *もし商品の写真があれば、参考にしたいのでお送りいただけますか *また、今回の商品の輸出国と、どこの都市に送るか可能でしたら事前に教えてください。 *今後は、お問い合わせ時にご記入いただけると助かります。 以上、ご返信お待ちしております。
日本語 → 英語
oier9さんの他の公開翻訳
注文を受けつけました。
注文の品を配送してもらい、ありがとうございます。
すぐにまた注文します。
0.02を売っていますか?
私の友人みんなにあなたをことをお勧めしておきます。
私は日本と日本人が好きです。
あなたは素晴らしいひとです。
かさねて感謝します。
購入前に、ご確認ください。オーストラリアで動作しますか? それはデジタルチューニングですか?
本当にありがとうございました。
英語 → 日本語
しかしペイパルは日本でそれほど定着しておらず、Katanaは絶対に使えません。ですので、書き換えるためにサポートしてもらう必要がありました。
これでご理解いただけたでしょうか?
また、Ruda Alexandraの名で必ず動作するはずです。お知らせいただいた名前で動作するようきちんと依頼しました。
ご心配いただきありがとうございます。
英語 → 日本語
コンバータを発送していただきありがとうございます。
こちらの指示通りに税関の申告書を書いていただけたでしょうか?
教えてください。
英語 → 日本語
2013年に設立したHuamiはリストバンドをローンチする以前に、XiaomiとShunwei(XiaomiのCEOが共同設立したベンチャーキャピタルファンド)から資金提供を受けた。そして昨日には、Sequoia China、 Morningside Ventures、ShunweiとともにBanyan Capitalが主導したシリーズB資金調達において、3500万米ドルを獲得した発表した。
HuamiのリストバンドはXiaomiと同じくらいに野心的だ。曰く、すぐにヨーロッパやアメリカの市場にまで手を広げるそうだ。最近では、Nestで働いていたデザイナーを雇い、アメリカに営業所を構えている。
英語 → 日本語
oier9さんのお仕事募集
英日翻訳は「日本語」のネイティブへ
1,700円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,939人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する