Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、商品をJAPAN POSTより発送致しました。 商品は7から14日程度で到着すると思います。 到着までしばらくお待ちください。 下記のサイトで追...
翻訳依頼文
本日、商品をJAPAN POSTより発送致しました。
商品は7から14日程度で到着すると思います。
到着までしばらくお待ちください。
下記のサイトで追跡番号を入力すると配達状況を確認することができます。
※送料差額返金のお知らせ!
あなたから頂いた送料より、少しですが安くすみました。
あなたのペイパルアカウントに差額分の5ドルを返金いたしましたので、ペイパルアカウントをご確認ください。
再びご来店頂ける事を心よりお待ち致しております。
この度は、お買上げ頂き誠に有難うご座いました。
商品は7から14日程度で到着すると思います。
到着までしばらくお待ちください。
下記のサイトで追跡番号を入力すると配達状況を確認することができます。
※送料差額返金のお知らせ!
あなたから頂いた送料より、少しですが安くすみました。
あなたのペイパルアカウントに差額分の5ドルを返金いたしましたので、ペイパルアカウントをご確認ください。
再びご来店頂ける事を心よりお待ち致しております。
この度は、お買上げ頂き誠に有難うご座いました。
atticfoxx
さんによる翻訳
I sent the product from JAPAN POST today.
Should take about 14days untill it arrives.
Please wait just a littele more.
※About refund on the shipping fee.
The shipping fee ended cheaper than the money I got from you.
I paid you back $5 on your Paypal account. Please check when you have the time to.
I hope you will come back again for shopping.
Thank you for shopping with us.
Should take about 14days untill it arrives.
Please wait just a littele more.
※About refund on the shipping fee.
The shipping fee ended cheaper than the money I got from you.
I paid you back $5 on your Paypal account. Please check when you have the time to.
I hope you will come back again for shopping.
Thank you for shopping with us.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
atticfoxx
Starter
日本語、英語とも母国語です。
翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。
異論を唱える...
翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。
異論を唱える...