[英語から日本語への翻訳依頼] 最近の噂によると、iPhone 5Sはブラック、ホワイト以外の色が揃う最初のiPhoneとなることから、AppleはiPhoneの背面のアルミニウム板とア...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん yyokoba さん itprofessional16 さん softhard さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1058文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 11分 です。

runtaroxによる依頼 2013/03/03 22:26:34 閲覧 1137回
残り時間: 終了

Apple Looking For Anodizing Engineer To Possibly Bring Color To iPhone 5S

We’ve seen quite a few rumors over the last couple of months that the next iPhone will come in a variety of colors. Last month we even detailed exactly how Apple will colorize the iPhone 5S, and it looks like we’re probably right.

Apple just posted a new job listing today that shows they are looking for an Anodizing Engineer to help add color to the next generation of Apple products like the iPhone 5S.

アップルがおそらくiPhone 5Sの着色のためか、陽極処理技術者を募集

私たちは、ここ数ヶ月で時期iPhoneが多くの色で発売されるという、数多くの噂を耳にしてきた。先月私たちは、アップルが正確にどうiPhoneを着色するかも、詳細に説明したが、どうやら私たちは正しかったようだ。

アップルは、つい本日、iPhone 5Sのような次世代のアップル製品に色を加えるため、陽極処理技術者を探している、ということを示す新しい求人を掲示した。

Recent rumors have claimed that the iPhone 5S will be the first iPhone to come in colors other than black and white, so we think Apple will most likely anodize the rear aluminum plate of the iPhone and the antenna band so that it looks something like in the picture above.


Apple already adds color to iPod Touches and iPod Nanos through the process of aluminum anodization, but maybe they’re looking for another Anodization Engineer to help with the iPhone 5S. Or they’re just filling a vacancy. Either way, it’s looking more likely that the iPhone 5S will look something like this.

最近の噂によると、iPhone 5Sは黒と白以外の色で販売される、最初のiPhoneになるということだった。したがって、私たちはアップルが、おそらくiPhoneの背面アルミプレートとアンテナバンドを陽極処理することにより、上の画像のようなものになると考えている。

アップルは既にiPod TouchやiPod Nanoをアルミ陽極処理によって着色しているが、彼らはiPhone 5Sの補佐のために新しい陽極処理技術者を探しているのかもしれない。もしくは単に欠員を補充しようとしているだけかもしれない。どちらにしても、iPhone 5Sがこのような外見になる可能性が高くなったということだ。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。