[日本語から英語への翻訳依頼] この度は商品ご購入ありがとうございました。 リチウム電池の国際郵便の注意点についてご連絡させて頂きます。 国際郵便によるリチウム電池の郵送条件において機器...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naoya0111 さん whatever さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

okotay16による依頼 2013/03/02 17:12:41 閲覧 1030回
残り時間: 終了

この度は商品ご購入ありがとうございました。
リチウム電池の国際郵便の注意点についてご連絡させて頂きます。
国際郵便によるリチウム電池の郵送条件において機器に取り付け又は機器に内蔵されていることが義務付けられています。
従いまして、リチウム電池を本体へ設置してから配送させて頂いておりますので予めご了承下さい。

※輸入品ですので、梱包に若干傷などがある場合がありますが、商品には全く問題はありませんのでご安心下さい。

・世界限定
・希少
・世界 限定
・限定モデル
・着用モデル
・限定生産

Thank you for purchasing the item this time.
Please note about the lithium battery when we use international mail.
According to the law,lithium batteries have to be inserted into devices or items have to be a battery built-in device to be shipped out from Japan.
Please note that we will insert the battery into the device and then we will ship it to you.

※ Because it is imported,there may be slight scratches on packing material, but please note that there is no problem at all with the product.

・World Limited edition
・Rare
・World Limited edition
・Limited model
・model worn by ○○(モデルの名前)
・Limited

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。