Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもAをご利用いただき、ありがとうございます。 2月28日深夜よりAが可動しているサーバーに不具合が発生したため、 一時的にAの閲覧・利用ができない状態...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん marihirosawa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 27分 です。

designclueによる依頼 2013/02/28 12:41:24 閲覧 1940回
残り時間: 終了

いつもAをご利用いただき、ありがとうございます。
2月28日深夜よりAが可動しているサーバーに不具合が発生したため、
一時的にAの閲覧・利用ができない状態が続いておりました。
サーバーの不具合発生直後から復旧作業に取り掛かり、
2月28日10:30頃にて全ての対応が完了し、正常にご利用いただける状態に回復いたしております。
一時的にサービスを停止するという自体が発生してしまい、
コンテストホルダーの皆様には大変なご不便、ご迷惑をお掛けしてしまい、
本当に申し訳ございませんでした。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/02/28 12:57:12に投稿されました
Thank you for your continued support of A.
Since the midnight of February 28, our server has been dealing with some issues, causing A to be unavailable temporarily.
They started fixing the issues right after the server went down, and currently the service has been recovered.
I sincerely apologize to all contest holders for any inconvenience this may have caused as it interrupted our services temporarily.
★★★★☆ 4.0/1
marihirosawa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/02/28 17:08:06に投稿されました
Thank you for always using A.

On February 28th, the server which runs for A got down from midnight,
and A remained not being able to be browsed or use temporarily.
At 10:30 on February 28th, all the necessary solution was done, and now it is fixed to be available as usual.
We deeply apologize for the inconvenience that caused to our stake holders by stopping the service temporarily.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。