Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 大量に注文する前に、商品がこちらが希望しているものか確認したいので サンプルはぜひ欲しいです。 しかし1か月も待つのは厳しいです。 もう少し早くなりませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は primrosehill さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

jajackによる依頼 2013/02/27 19:50:38 閲覧 2823回
残り時間: 終了

大量に注文する前に、商品がこちらが希望しているものか確認したいので
サンプルはぜひ欲しいです。

しかし1か月も待つのは厳しいです。
もう少し早くなりませんか?

添付されている写真と、商品は同じですか?
以前他のサプライヤーから購入したときに、写真と商品が違っていたことがありました。
特に先端の形状です。

もし写真が違う場合は、実際の商品と同じ写真を添付することは可能ですか?

Before I place a large order, I would like the sample as I would like to confirm if that product is what I want.

However, it's difficult for me to wait for a month.
Could you make it a bit faster ?

Is the product the same as the attached photo ?
When I purchased from a different supplier before, the product I received and the photo were different.
Especially the shape of the tip.

If the photo is different, is it possible to attach the same photo as the actual product ?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。