Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Order Nr. (for feedback): 5222249 Customer Nr.: 5184584 Suomy SPEC Extrem...
翻訳依頼文
Order Nr. (for feedback): 5222249
Customer Nr.: 5184584
Suomy SPEC Extreme Capirossi (XS (53/54))
こんにちわ。
私は注文しました。
本日到着しました。
しかし、商品が違います。
驚きました。
楽しみにしていたのに残念です。
送られてきたのは
Suomy Excel Capirossi Replicaです。
これではお客さんに届けることができません。
大至急注文した商品を発送してください。
送られてきた商品はEMSで返品します。
かかった送料は請求書を送るので返金してください。
私はこれからあなたのお店からたくさん購入したいと思っています。
スムーズなコミュニケーションを望んでいます。
迅速な返事を待っています。
Customer Nr.: 5184584
Suomy SPEC Extreme Capirossi (XS (53/54))
こんにちわ。
私は注文しました。
本日到着しました。
しかし、商品が違います。
驚きました。
楽しみにしていたのに残念です。
送られてきたのは
Suomy Excel Capirossi Replicaです。
これではお客さんに届けることができません。
大至急注文した商品を発送してください。
送られてきた商品はEMSで返品します。
かかった送料は請求書を送るので返金してください。
私はこれからあなたのお店からたくさん購入したいと思っています。
スムーズなコミュニケーションを望んでいます。
迅速な返事を待っています。
mini373
さんによる翻訳
Order Nr. (for feedback):5222249
Customer Nr.:5184584
Suomy SPEC Extreme
Capirossi (XS (53/54))
Hello.
I ordered an item.
I received it today.
However, it was a different one from what I ordered.
I am in shock.
It is such a shame as I was looking forward to receiving it.
The item you sent is Suomy Excel Capirossi Replica.
I cannot send it to my customer.
Customer Nr.:5184584
Suomy SPEC Extreme
Capirossi (XS (53/54))
Hello.
I ordered an item.
I received it today.
However, it was a different one from what I ordered.
I am in shock.
It is such a shame as I was looking forward to receiving it.
The item you sent is Suomy Excel Capirossi Replica.
I cannot send it to my customer.
Please ship the item I ordered immediately.
I will return the item I receives via EMS.
I will send you an invoice for the shipping fee so please refund it.
I'm hoping to purchase a lot of items from your shop.
I hope to have a smooth communication with you.
I'm looking forward to your prompt response.
I will return the item I receives via EMS.
I will send you an invoice for the shipping fee so please refund it.
I'm hoping to purchase a lot of items from your shop.
I hope to have a smooth communication with you.
I'm looking forward to your prompt response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 344文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,096円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...