[日本語から英語への翻訳依頼] 依頼内容 ・WEBツールはIDとpassでログインをする。 ・左の列からSKU・日本アマゾンの商品名・日本アマゾンの在庫数・日本アマゾンの予約注文の有無・...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 454文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 58分 です。

nunokaによる依頼 2013/02/26 00:22:51 閲覧 1621回
残り時間: 終了

依頼内容
・WEBツールはIDとpassでログインをする。
・左の列からSKU・日本アマゾンの商品名・日本アマゾンの在庫数・日本アマゾンの予約注文の有無・日本アマゾンの重さ(単位はグラムで)・日本アマゾンの新品最安値・アメリカアマゾンの新品最安値・イギリスアマゾンの新品最安値 で並んでいる。
・一番左の列に複数のSKU(100個位)を入力し、ボタンをクリックすれば、それ以降の項目がいっぺんに検索結果に出せる。
・検索結果をCSVで落とせる



Details of Job
* Login to the web tool using an ID and password.
* Starting from the left the following are available: SKU, Amazon.jp's product name, Amazon.jp's quantity in stock, whether or not orders are being taken on Amazon.jp, weight listed on Amazon.jp (in grams), the cheapest price for a new one on Amazon.jp, the cheapest price for a new one on Amazon.com, the cheapest price for a new one on Amazon.uk
* On the very left if you input multiple SKUs (about 100) and click on the button, you can then search among all of them.
* The search results will be in CSV.

ツールの概要
AmazonAPIを用いて複数のSKUから日本amazonの商品の詳細、日米英amazonの新品最安値結果をWEBツール上に出す

希望条件
・ソースを開示していただけるかた
・ツールが上手く動作するように、バグがあってもちゃんと直してくださるかた
・アマゾン側で仕様変更があった場合にもある程度の金額で相談に乗って対応して頂けるかた
・納期を守って頂けるかた
・AmazonAPIの知識があるかた
・日本語が理解出来れば尚良い
・AmazonAPIでツールを作ったことのあるかた

Summary of the Tool
Using the Amazon API, this tool enables you to use multiple SKUs to search Amazon.jp, Amazon.com, and Amazon.uk for product descriptions and the lowest prices.

Desired Qualifications
* Ability to help disclose the tool.
* Ability to correct bugs to ensure smooth operation of the tool.
* Willingness to help evolve the tool for a fixed price in the event that there are changes on the Amazon side.
* Ability to deliver work on time.
* Knowledge of the Amazon API.
* Understanding of Japanese is an additional plus.
* Experience making tools with the Amazon API.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。