Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] ・タッチ画面をタッチしてページをスクロールします。 注意:初期値として機器がグリーンのフロント、ミドル、バックまでの距離を計算するようになっています...

翻訳依頼文
• Tap the touchscreen to scroll through the pages.

NOTE: By default, the device calculates the distance to the front, middle, and back of the green. If you know the location of the pin, you can set it more precisely using Green View.


Current hole number.
Distance to the back of the green.
Distance to the middle of the green.
Distance to the front of the green.
Par for the hole.
Next hole.
Previous hole.

Viewing the Green
While playing a game, you can take a closer look at the green and move the pin location.
1 Begin playing a game .
2 Select > GV
3 Drag to move the pin location.
The distances on the hole view screen are updated to reflect the new pin location. The pin location is saved for only the current round.
gloria さんによる翻訳
・タッチ画面をタッチしてページをスクロールします。

注意:初期値として機器がグリーンのフロント、ミドル、バックまでの距離を計算するようになっています。ピンの場所がわかっている場合は、グリーン・ビューを使ってより正確に設定することも可能です。

現在のホール番号。
グリーンのバックまでの距離。
グリーンのミドルまでの距離。
グリーンのフロントまでの距離。
ホールのパー。
次のホール。
前のホール。

グリーンを見る
ゲームプレイ中、グリーンを近くで良く見てピン位置を動かすことができます。
1. ゲームプレイを開始する。
2. > GVを選択する
3. ドラッグしてピン位置へ移動する。
ホールビュー画面上の距離は新しいピン位置を反映したものに更新されます。ピン位置は現在のラウンドについてのみ保存されます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
714文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,606.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する