Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです! お元気にしていますか? 連絡を待ちきれず私から連絡してしまいました。 申し訳ありません。 その後準備はどのぐらい進んでいますか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は naoya0111 さん primrosehill さん shoko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hixxshiによる依頼 2013/02/24 14:33:47 閲覧 5173回
残り時間: 終了

お久しぶりです!

お元気にしていますか?

連絡を待ちきれず私から連絡してしまいました。 申し訳ありません。

その後準備はどのぐらい進んでいますか? 準備はいつ頃整いますでしょうか?

とても楽しみに待っています!


私は長い間関係を構築することができますことを楽しみにしています!

私はあなたからのお便りを楽しみにしています。


ありがとうございます。敬具。

It's been a while.
How have you been ?
I'm sorry buy I couldn't wait for your reply so I'm writing this email now.
How far has the preparation progressed ? When will the preparation be completed?
I'm really looking forward to it!
I'm looking forward to being able to build a long term business relationship with you!
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you. Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。