Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとうございます。 kenの上司のAです。 kenがお世話になって感謝しています。 これからも宜しくお願いします。 既に発送して頂いた商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

aripo905による依頼 2013/02/23 23:48:33 閲覧 1524回
残り時間: 終了

いつもありがとうございます。

kenの上司のAです。

kenがお世話になって感謝しています。
これからも宜しくお願いします。

既に発送して頂いた商品の支払いの件ですが、

下記の商品も追加で支払いしたいので、
新しく請求書を送ってもらえませんか?

また、御社の商品で不良が多発していて困っています。

※部品が付属されていないなど初歩的な問題もあります。

Thank you always.

I am A, ken's boss.

Thank you for taking care of ken.
I appreciate your continuous support.

About the payment for the item already sent,

I'd like to additionally pay for the item below,
will you send me a new invoice?

Also, I'd like to inform you that I'm having hard time because of frequent failures of your products.

*There are basic issues such as missing parts.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。