Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Dealer Price ListではAについて以下のように記載されていますが誤りですよね? 以前に確認したカメラサポート重量と以下のホームページ情報が...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん brother346 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

mirakomaによる依頼 2013/02/21 15:25:38 閲覧 1711回
残り時間: 終了

Dealer Price ListではAについて以下のように記載されていますが誤りですよね?

以前に確認したカメラサポート重量と以下のホームページ情報が正しいですか?

Aの総重量を教えてください。 
各Jibの重量も教えてくれたら助かります。

2月6日注文分が到着しました。
Bに付属するCがCANON対応製品でした。
Dealer Price ListのCの写真はCANON対応ですよね?
私はSony対応のCを注文しました。
Sony対応のCの在庫が不足しています。
3つ無料で送ってください。












It is listed as follows about A in Dealer Price List, but is it a mistake?

Are the camera support weight that I confirmed before and the following homepage information right?

Please let me know the gross weight of A.
I would appreciate it if you could let me know the weight of each Jib.

The package of my orderson February 6 arrived.
C attached to B was CANON supported product.
Does the photograph of C on Dealer Price List support CANON?
I ordered C for Sony.
Stock of C for Sony is short.
Please send three for free.

クライアント

備考

アルファベットA,B,Cには商品名が入ります。 よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。