Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メール有難うございます。 証明書の申請手続きを頂き感謝いたします。 時間は十分にあるのでご安心ください。 日本の国税庁は原本を要求しますので、原本を郵送し...
翻訳依頼文
メール有難うございます。
証明書の申請手続きを頂き感謝いたします。
時間は十分にあるのでご安心ください。
日本の国税庁は原本を要求しますので、原本を郵送してください。
お手数をお掛けいたしますがよろしくお願い致します。
証明書の申請手続きを頂き感謝いたします。
時間は十分にあるのでご安心ください。
日本の国税庁は原本を要求しますので、原本を郵送してください。
お手数をお掛けいたしますがよろしくお願い致します。
cuavsfan
さんによる翻訳
Thank you for the email.
I am grateful for you taking the time to take care of the application for the certificate.
There is plenty of time, so please do not worry.
The Japanese tax agency requires the originals, so please send them.
I am sorry for the inconvenience. Thank you again.
I am grateful for you taking the time to take care of the application for the certificate.
There is plenty of time, so please do not worry.
The Japanese tax agency requires the originals, so please send them.
I am sorry for the inconvenience. Thank you again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 105文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 945円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...