Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのからの資料を興味深く拝見しました。 さほど自己アピールが得意でない私は、現状多くの制作依頼をいただいていることも重なり、自分の販売促進に繋げるた...
翻訳依頼文
あなたのからの資料を興味深く拝見しました。
さほど自己アピールが得意でない私は、現状多くの制作依頼をいただいていることも重なり、自分の販売促進に繋げるための多くの措置がとれておりません。
また、私は普段から自分のスキルを持ってクライアントのためのイラストを制作するという事を生業としていたため、私が個人的に描いたものを販売するという事は、全く視野に入れておりませんでした。
あなたがくれたあらゆる指摘は、私が仕事に追われる結果、中途半端になっていた部分です。
本当にありがとうございます。
さほど自己アピールが得意でない私は、現状多くの制作依頼をいただいていることも重なり、自分の販売促進に繋げるための多くの措置がとれておりません。
また、私は普段から自分のスキルを持ってクライアントのためのイラストを制作するという事を生業としていたため、私が個人的に描いたものを販売するという事は、全く視野に入れておりませんでした。
あなたがくれたあらゆる指摘は、私が仕事に追われる結果、中途半端になっていた部分です。
本当にありがとうございます。
cuavsfan
さんによる翻訳
I looked through the documents I received from you with great interest.
Though I'm not great at putting myself out there, I currently have several requests for work, and I am also working on a sales promotion.
Also, because I usually work for the sake of a client, I have never really considered selling the individual works I have created.
All of the points you made apply to my work, and come in with some unfinished things.
Thank you very much.
Though I'm not great at putting myself out there, I currently have several requests for work, and I am also working on a sales promotion.
Also, because I usually work for the sake of a client, I have never really considered selling the individual works I have created.
All of the points you made apply to my work, and come in with some unfinished things.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...