Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 当ページは、沖縄で制作されたWebサイトで言語に対応しているものをピック アップし、掲載しています。 (一部、日本語および英語サイト等も含まれます。) ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は hyun_0216 さん [削除済みユーザ] さん doakuma さん lauren さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yumekosokanau2012による依頼 2013/02/19 10:13:37 閲覧 2740回
残り時間: 終了

当ページは、沖縄で制作されたWebサイトで言語に対応しているものをピック アップし、掲載しています。
(一部、日本語および英語サイト等も含まれます。)



「カップルで行きたい沖縄の素敵なお店」
当ページは沖縄で人気のある地元情報誌「フーゴ」に掲載された素敵な店舗を ピックアップし、ご紹介いたします。
(2012年4月発行の特集「沖縄おでかけ日和」より)

본 페이지는, 오키나와에서 제작된 웹사이트에서 언어 서비스 중인 것을 픽업하여 게재하고 있습니다.
(일부, 일본어 및 영어 사이트 등도 포함됩니다.)

'커플끼리 가고 싶은 오키나와의 멋진 가게'
본 페이지는 오키나와에서 인기 있는 현지 정보지인 '후고'에 게재된 우수한 점포를 픽업하여 소개합니다.
(2012년 4월에 발행한 특집 '오키나와 외출, 화창한 날씨'에서)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。