Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 学校へ行けるなんて僕には羨ましいけどなぁ~(笑 勉強も頑張れ~(笑  Kyosho Infernoを買ったんだよね!日本製のラジコンを買ってくれてありがと...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん brother346 さん primrosehill さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

otaka0706による依頼 2013/02/18 17:20:26 閲覧 1394回
残り時間: 終了

学校へ行けるなんて僕には羨ましいけどなぁ~(笑 勉強も頑張れ~(笑 
Kyosho Infernoを買ったんだよね!日本製のラジコンを買ってくれてありがとう(笑
走らせるときは晴れるといいね!!サーキットに行くのかい?思いっきり楽しんできてね!
僕も昔は1/8の車でレースに出てたけど、年齢のせいかレースでの勝ち負けに疲れて辞めてしまったんだよね....
Bajaを初めてからは、仲間とのんびり砂浜で一日を楽しむのが僕のスタイルに変わったかなぁ(笑
マシンの写真を今度見せてくださいね!

I'm enviuous of you who can go to school. (Laughs) Good luck with your studies. (Laughs)
You bought Kyosho Inferno, didn't you! Thank you for buying a radio control made in Japan. (Laughs)
I hope it will be fine, when you make it run! Do you go to a circuit? Enjoy it to your heart's contentt! Though I went for a race with my car of 1/8 in old days, I stopped it because I was tired from victory or defeat in the lace probably due to age....
My style has changed to enjoying a day leisurely with my follows since I started Baja. (Laughs)
Please show the photograph of the machine next time!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。