Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 高品質なデザインを、簡単かつ手頃な料金で、コンペ形式(Contest)で公募できるクラウドソーシングサービスです。 オンラインで発注できるデザイン依頼サ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 brother346 さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

designclueによる依頼 2013/02/16 17:03:51 閲覧 1952回
残り時間: 終了

高品質なデザインを、簡単かつ手頃な料金で、コンペ形式(Contest)で公募できるクラウドソーシングサービスです。

オンラインで発注できるデザイン依頼サイトの中では、価格面もクオリティ面も群を抜いてトップです。あまり他人に教えたくないくらい素晴らしいサービスです。この体験をぜひ味わって欲しいです。

brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/02/16 17:28:58に投稿されました
It is the cloud sourcing service that can invite public participation for a high quality design at a simple and reasonable rate in the competition style (Contest).

In the design request sites in which we can place an order online, it is the top by far both in costs and in quality. It is such a splendid service that I don't want to tell others about it. I want you to taste this experience by all means.
★★★★★ 5.0/1
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/02/16 17:37:38に投稿されました
This is a crowd sourcing service which you are able to get a high-quality design at affordable rates with offering a competition (Contest).

This is by far the best quality website in the websites which people order designs online and also it offers the best price . This is a great service and I don't want to let other people know this. I really want you to enjoy this experience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。