[日本語から英語への翻訳依頼] トップページ 当社業務内容 1.輸入品の販売 2.輸出販売 3.国内メーカー雑貨等販売 4.自社商品企画  5.卸売業 挨拶 M-Front Co....

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん gloria さん chipange さん 3_yumie7 さん naoya0111 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 21時間 25分 です。

masa373による依頼 2013/02/16 13:10:26 閲覧 3161回
残り時間: 終了

トップページ

当社業務内容

1.輸入品の販売
2.輸出販売
3.国内メーカー雑貨等販売
4.自社商品企画 
5.卸売業

挨拶
M-Front Co.,Ltdのモットーは、「顧客第一主義」です。

 事業開始以来、品質へのこだわりはもちろんのこと、お客様の多様なニーズに合わせた商品を提供して参りました。今、私たちは、世界を取り巻くグローバル化の大きな波、そして、お客様の厳しい目に直面しております。
 しかしながら、私たちには、小さな会社ならではの強みがあります。


Top page

Our business

1. Import and sale
2. Export and sale
3. Domestic sale of general items
4. Product design
5. Wholesale

Dear customers,
The motto of M-Front Co.,Ltd is "Customer first".

Since the first day of the establishment of company, we have been providing our customers with products meeting with the various needs from customers. Now we are experiencing the world-wide globalization trend and are under the stern eyes of customers. We are a small company but we have the advantage of its size.

M-Front Co.,Ltd(以下、弊社という)では個人情報のセキュリティを保護しお客様の意図に従って個人情報をお守りいたします。

個人情報保護方針
弊社の運営管理するサイトでは、原則として次に掲げた目的に利用するためにお客様より個人情報をご提供ただきます。
それ以外の目的に個人情報を利用させていただく場合には、事前に報告をさせて頂きます。
● お客さまと当社との間で締結した契約の履行のため。
● お客様よりお問い合わせいただいた内容に関する回答をさせていただくため。

M-Front Co.,Ltd (hereinafter referred to as "we", "our" or "us") protects the security of private information and also protects your private information in accordance with your intention.

Privacy Policy
In the website operated and maintained by us, we may require you to provide your private information with us for use in the following purposes in principle. If we intends to use such private for any other purpose, we shall inform you of such use beforehand.
- For the implementation of the Agreement entered between you and us.
- To respond you in connection with the contents inquired by you.

 それは、フットワークの軽さ、そして、プロの集団としての自覚です。
 私たちは、常に時代の変化に敏感に反応し、お客様が求めるサービスをスピーディーに提供していくことで、どのような問題にも柔軟に対応できると確信しております。
 また、現状に満足することなく、さらなる成長に向けて、果敢に挑戦して参ります。
 そして、あらゆるお客様にご満足いただける商品を提供していくこと、これが私たちM-Front Co.,Ltdの願いです。

That represents our good footwork and our consciousness as the professional group.
We believe that we can flexibly deal with any problem by always being sensitive to the change of the times and also by providing you with services you need as speedy as possible.
We will not be satisfied with the then current situation but will strive to keep challenging for further growth.
And it is the desire of us, M-Front Co.,Ltd, that we can provide you with products with which you will be satisfied.

 今後も、お客様をはじめ、ご協力いただいている全ての皆様への感謝の気持ちを忘れずに、社会への貢献に努めて参りたいと考えておりますので、ご支援のほど、宜しくお願い申し上げます。
更新情報

運営サイト一覧

ユーロパーツ楽天店
雑貨・玩具・繊維製品・貴金属製品・時計・家電製品(大型製品は除く)の販売

ユーロサイクル
ロードレース用パーツ専門店(デローザ、コルナゴ、ピナレロ等のフレームやホイール販売)

KAPLA(木製積み木)専門店
KAPLA(木製積み木)ブランドの専門店

ポップコーン専門店

We will always be grateful for all of you who cooperate with us and will strive to contribute to the society. We really appreciate your supports.

Updated Information

List of the websites which we operate

Rakuten Shop of Euro Parts
Sales of sundries, toys, textiles, precious metals and jewelries, watches and clocks, home electric appliances (other than large sized apparatuses)

Euro Cycles
Specialized shop of parts for road race (frames and wheels of De Rosa, Colnago, Pinarello, etc.)

Specialized shop of KAPLA (wooden blocks)
Specialized shop of KAPLA (wooden blocks) brand

Specialized shop of pop corns

アメリカ製のレトロなポップコーンマシンを販売

GLIDECAM専門店
GRIDECAMスタビライザー専門店


お問い合わせはこちら





ビジネスパートナー募集
様々なアライアンスを構築できる協力会社を探しています。

 エムフロントでは開発業務・ネットワーク構築などの各業務のアライアンスを構築できる協力会社を探しています。
 システム開発・設計、人材派遣、業務請負など業種業態を問わず広く募集します。
 (SOHOの方も募集中です)

募集要項

We sell retro-tasted pop corn machines made in USA.

Specialized shop of GLIDECAM
Specialized shop of GLIDECAM stabilizer

Contact us from here:


We are recruiting our business partners.
We are looking for companies who can cooperate us in building diverse alliances.

M-Front is now looking for companies who can cooperate us inn building diverse alliances such as development work, building networks.
Wide range of styles of companies, such as system development and design, staff service, subcontracting, are welcome.
(SOHOs are also welcome.)

Guidelines for applicants

オリジナル商品や国内、海外から仕入れた調理家電・一般家電・雑貨等商品の販売提案営業をお任せします。

●エリアと対象
日本全国(北海道~沖縄県)に所在地のある企業・法人様、SOHO・個人の方

●主な取り組みの流れ

STEP1:ご連絡(お問い合わせ)
まずはE-mailで弊社までご連絡ください。

STEP2:面談
取り組み・報酬について直接面談
または、遠方の方はSKYPE・電話にて面談

STEP3 :ご契約・業務開始


We will subcontract you the sales and offers of our original products as well as cooking appliances, general electric appliances and sundries imported from foreign countries.

- Areas and Targets
Companies, enterprises, SOHOs and individuals, who have their address in anywhere in Japan (from Hokkaido to Okinawa).

- How to Apply

STEP 1: Contact us.
Please contact us via E-mail.

STEP 2: Intervies
Have an interview about the approach and remuneration.
Or if you live very far from us, have an interview by SKYPE or by telephone.

STEP 3: Conclude an agreement and start the operation.

運営サイト一覧

当社取り扱い商品カテゴリー
1.自転車パーツ
2.家電・カメラ・AV機器
3.キッチン用品
4.おもちゃ・ベビー用品
5.スポーツ・アウトドア商品
6.パソコン・オフィス用品
7.ヘルスケア・フィットネス
8.車・バイク用品


会社概要
名 称 M-Front Co.,Ltd
所在地 〒893-0064 鹿児島県鹿屋市西原1-5-14アイネイアスタワー503
電 話 (81)50-5806-7793【代表・Skype】
      (81)3-5860-9692 【電話代行】

The list of operating sites

Category of our company products
1, Bicycle parts
2, Consumer electronics, Cameras,AV equipment
3, Kitchen supplies
4, Toy,Baby goods
5, Sports, Outdoor products
6, PCs, office supplies
7, Healthcare, fitness products
8, Car,Bike products

Corporate Profile
Name: M-Front Co.,Ltd
Address: Aineias Tower 503, 1-5-14 Nishihara, Kanoya-shi, Kagoshima Prefecture 〒 893-0064
Phone: (81) 50-5806-7793 [Representative· Skype]
(81) 3-5860-9692 [Telephone Support]

FAX (81)2-4663-5733
事業開始  平成22年1月1日
事業資金
代  表  

事業内容
【卸売部門】
国内外の雑貨・玩具・繊維製品・貴金属製品・時計・家電製品(大型製品は除く)の販売。

【メーカー部門】
新商品の企画、開発、販売ライセンスの取得、商品化、オリジナル商品の広報活動。

【貿易部門】
国内本社・輸入業務及び輸入代行を行う。

【企画部門】
自社製品の開発、デザイン各社、OEMデザイン、商品企画提案業務を行う。

【インターネット事業部部門】

FAX (81) 2-4663-5733
Starting date of the business: January 1, 2010
Business fund
Representative

Business Contents
[Wholesale Division]
Sell Home appliances (except for large products) , watches, toys, textiles, metals products and domestic and foreign miscellaneous goods.

[Manufacturer's Division]
Planning on new product , development, license acquisition, commercialization, public relations activities of the original product.

[Trade department]
National headquarter,import duties and import agency service

[Planning Department]
Develop own products, designing , OEM design, planning business proposal of new products.

[Internet Business Department]

ネット通販事業を主体とする卸売、e-マーケットプレイスにてBtoBサイト運営など。


物流センター
第一倉庫:千葉県 鎌ヶ谷市中沢106-1
           Aroundtheworld C/O Masafumi Maeda
第二倉庫:交渉中

仕入先 海外中心:アメリカ・イタリア・中国など、大手から中小まで国内外合わせて100社以上。

取引銀行  鹿児島銀行大根占支店 / 宮崎銀行鹿屋支店 / 鹿児島相互信用金庫鹿屋支店 / 鹿児島信用金庫鹿屋支店 / 楽天銀行・ダンス支店

Wholesale, mainly online sales, and operation of BtoB sites on e-marketplace.

Logistics Center
First warehouse: 106-1, Nakazara, Kamagaya-shi, Chiba-ken
Aroundtheworld C/O Masafumi Maeda
Second warehouse: Now under negotiation

Vendors (mainly from overseas): More than 100 companies including from giant companies to small/medium companies, from USA, Italy, China, etc.

Banks: Onejime-branch of Kagoshima Bank / Shikaya-branch of Miyazaki Bank / Shikaya-branch of Kagoshima Sogo Shinyo Kinko / Shikaya-branch of Kagoshima Shinyo Kinko / Rakuten Bank - Dance-branch

決算期 12月

年 商 年商 1000万円 (平成22年実績)
                年商 1500万円 (平成23年実績)
従業員数 1名

販売先 楽天、アマゾン、ヤフー、ビッターズ、モバオク、自社サイト

会社沿革
平成21年 個人事業として事業開始 従業員数1名 海外輸入に伴い貿易業務開始
平成22年 楽天・アマゾン等に出店
平成23年 オリジナル企画商品開発を開始

Fiscal term: December

Annual sales: 10,000,000 yen (2010)
15,000,000 yen (2011)
Number of employee: 1

Customers: Rakuten, Amazon, Yahoo, Bidders, Mobaoku, and our own site

Corporate history
2009: We started our operation as an individual business, Number of employee is 1. We started our import business.
2010: Listed in Rakuten, Amazon and others
2011: Started development of original products.

クライアント

備考

会社のホームページの英訳です。よろしくお願いします。
現在、日本語ページのみ完成しております。
わかりにくい場合は以下のリンクからホームページのご確認をお願いします。
http://m-front.com/index.html

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。