[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、あなたのショップ(ebay上)からチェロ弓を複数本、購入させて頂きました。 上記の商品を、複数本購入したいのですが、現在あなたのショップ内には...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん brother346 さん primrosehill さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

yoope41zによる依頼 2013/02/15 21:44:32 閲覧 1152回
残り時間: 終了

先日、あなたのショップ(ebay上)からチェロ弓を複数本、購入させて頂きました。



上記の商品を、複数本購入したいのですが、現在あなたのショップ内には在庫がないようです。
今後、入荷予定はありますか?   

在庫がある場合は、教えて頂きたく思います。

また、複数購入する場合、料金を5%安くして頂くことは可能でしょうか。

今後、ビオラ、バイオリン弓の購入も検討しています。

ご返答を宜しくお願いいたします。



I purchased some cello bows from your shop (in ebay) the other day.

I want to purchase some of the product mentioned above, but it seems to be out of stock in your shop now.
Are you planning to get more in stock in future?

When it is in stock, please let me know it.

In addition, could I get 5% off in the case that I purchase some of them?

I consider about the purchase of the viola bow and the violin bow in future.

I look forward to your kind reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。