[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、ルピニャンコさん、イーベイからあなたが買った製品について聞きたいことがあります。 その製品を気に入りましたか。 気に入りませんか。 どち...

この英語から日本語への翻訳依頼は kaory さん rosie さん hiro_hiro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 615文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

rururuによる依頼 2010/12/09 19:49:49 閲覧 1100回
残り時間: 終了

Hi rupinyanko,
We'd like to hear about the product you bought from eBay. Did you love it? Hate it? Something in between? Tell us all about it!

By writing a product review for eBay's Reviews & Guides, you'll help other eBay members make informed buying decisions about that product.

Here are a few things you may want to include in your product review:
- Why you bought it
- What you like most about it
- What you dislike about it
- Whether or not you would buy the product again

Remember, this is your product review. Use your own words and style, and have a little fun with it.

Get started now. Write a product review for:

こんにちは、ルピニャンコさん、イーベイからあなたが買った製品について聞きたいことがあります。
その製品を気に入りましたか。
気に入りませんか。
どちらでもないですか。
思っていること全部教えて下さい。

イーベイのレビューとガイドに製品レビューを書くことで、他のイーベイ・メンバーがその製品を買おうとする時に情報が得られ参考になります。

製品レビューに含めた方が良いものは以下の通りです。
- それを買った理由
- その最も気に入ってるところ
- その気に入らないところ
- もう一度その製品を買うかどうか

覚えておいてください、これはあなたの製品レビューです。
自分の言葉とスタイルを使って、これを楽しんでください。

さあ、始めましょう。
製品レビューを書いてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。