Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 時差で返信が遅くなってごめんね。 頂いたメールが何故か1件だけセキュリティーに削除されてて返信できてなかったようです・・・・ 是非、完成したら東京へ遊びに...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん mydogkuro11 さん raptor230 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

otaka0706による依頼 2013/02/14 10:43:13 閲覧 3743回
残り時間: 終了

時差で返信が遅くなってごめんね。
頂いたメールが何故か1件だけセキュリティーに削除されてて返信できてなかったようです・・・・
是非、完成したら東京へ遊びにきてくださいね!
ラジコンのボディーを作ることは経験や技術のノウハウが少し必要かもしれないけれど、私も若いころは試行錯誤しながらも、失敗を恐れず自分の納得がいくまで沢山作りました。その経験が現在になって生かすことが出来たんだと思います。
楽しみながら頑張って作ってくださいね!
僕は青のX5Rが好きかな!!

I'm sorry to be late sending you back an email. One of emails you sent me seemed to be deleted somehow by security, so that I failed to reply・・・.
I'm looking forward to your visiting to Tokyo with your completed work!
Surely experience and technical knowhow may be required to make body of a radio control. But when I was young, I used to make many bodies through trial and errorto be satisfied, not worrying about failure. I think I have been able to utilize that experience at present. Please hung in there enjoying your work! My favorite is blue type of X5R !!

クライアント

備考

ラジコンカーに関する会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。