Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のライフデザインの鈴木です。 先日は、”IHGF”で商品を見せていただき、ありがとうございます。 日本に戻りました。 依頼した、サンプル&invoic...

翻訳依頼文
日本のライフデザインの鈴木です。
先日は、”IHGF”で商品を見せていただき、ありがとうございます。
日本に戻りました。
依頼した、サンプル&invoiceをお願いします。
聞くのを忘れてしまいましたが、品質表示タグは、インド側で作成可能ですか?
可能であれば、印刷可能なサイズを教えていただければ、デザインデータを作成し、送信します。

デザインの柄は、後でメールします。

御社とよいお取引が出来ることを願っております。


※メールの返信は、(SUZUKI)と(ANUSHKA)両方へお願いします。
nobeldrsd さんによる翻訳
I am Suzuki from Life Design in Japan.
Thank you for showing me the item the other day at “IHGF”
I am back in Japan.

Please send me the sample and the invoice I requested.

By the way, I forgot to ask you one thing.
Can you make the quality label at your side? (In India)
If possible, please let me know the size for the printing. I will make the design data and send it to you.

I will send the design pattern later.

I hope we can establish a good business relationship.

Please reply to both (SUZUKI)and(ANUSHKA).

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
23分
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter