Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの顧客、またはあなたが運用するファンドが年間5.4%から8.4%の運用益を保証するか、或いは中期的に複利で年間最大11%の成長が見込める商品をお探し...

この英語から日本語への翻訳依頼は sosa31 さん sparkie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 654文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 15分 です。

lockstockによる依頼 2013/02/13 13:47:28 閲覧 982回
残り時間: 終了

If your clients or the funds you are managing are seeking guaranteed levels of income between 5.5% and 8.4% p.a. and/or medium term income or growth of upto 11% p.a. income and higher for compounding growth, our products are designed to accommodate this specific market, simply and clearly.
All our commissions for all products are paid at the beginning of the life of the bond except for 5 year bonds where a commission is paid at the start and again at the end of year 3. Any 1,2 or 3 year bond which is held and enters a 4th year carries a repeat commission at the start of the 4th year and the same applies at the beginning of year 7 and 10 and so on.

sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2013/02/13 20:02:18に投稿されました
あなたの顧客、またはあなたが運用するファンドが年間5.4%から8.4%の運用益を保証するか、或いは中期的に複利で年間最大11%の成長が見込める商品をお探しなのであれば、簡潔に申し上げて我々の商品はそれにピッタリです。
5年ものの債権を除く全商品の手数料は全て最初にいただきます。5年もののばあいは、最初と3年目の終わりに手数料をいただきます。1年ものから3年ものの債権で4年を超えて保有される場合は、4年目、7年目、10年目といった年の初めに手数料をいただきます。
sparkie
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/02/13 15:53:09に投稿されました
 当社の商品は、年率5.5%から8.4%の収益、中期には年率11%まで、複利ではそれを超える伸び率を求める特定の顧客層を明確に意識して
立案されています。
 全商品、手数料は債券の発行時に発生します。5年債は例外で、発行時と3年の終わりに手数料が発生します。1年、2年それに3年債を引き続き保有する場合、4年目の始めに再び手数料が発生します。7年目の始め、10年目その後も同様です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。