[日本語から英語への翻訳依頼] 引越しは落ち着きましたか? 新しい生活を楽しんでいますか? 大学の近くに住むと通学に時間をとられなくていいですね 私は会計の通信教育を受けています ですか...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん brother346 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 479文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

midosuke419による依頼 2013/02/09 23:03:27 閲覧 15366回
残り時間: 終了

引越しは落ち着きましたか?
新しい生活を楽しんでいますか?
大学の近くに住むと通学に時間をとられなくていいですね
私は会計の通信教育を受けています
ですから通学時間はありません
そのぶん、たくさん勉強できると思っていました
でも、それは難しいことでした
勉強に飽きると、すぐ冷蔵庫を開けてしまいます
TVゲームやインターネットの誘惑もあるので難しいです
なので時々近くの図書館で勉強します
それが一番集中できます
「A」はおもしろそうなゲームですね
そのゲームは日本でも人気ですが、私はまだやっていません

Have you settled downn after moving?
Are you enjoying a new life?
You don't have to waste time commuting if you live near university.
I'm taking correspondence course for accounting.
So I don't have to commute.
I thought I would have more time to study that way.
But it was difficult.
When I get bored from study, I immediately open the fridge.
TV games and internet are tempting, so it's difficult.
Therefore I sometimes go to library neaby to study.
That's the best way to concentrate.
"A" sounds like an interesting game.
That game is popular in Japan as well but I haven't tried it yet.

私が今遊んでいるゲームは「B」です
週末の夜、私は紅茶を飲みながら
ゲームの戦場で大活躍をしています

今、日本はとても寒いです
東京にも時々雪が降ります
私は30歳を過ぎた頃から寒いのが苦手です
なのに今月は雪山へ行く予定があります
スキーとスノーボードをやります
そのあとに温泉に入るのが楽しみです

あなたは暑いのが苦手でしたね
日本の夏はとても暑いです
そして湿度が高いです
ここ数年、とくに暑いです
去年の夏は35度以上の日が30日以上もありました
あなたが来る今年の夏は、少しでも涼しいといいですね

The game that I'm playing now is "B".
In the weekend night, I make an outstanding performance in the battlefield of the game while drinking tea.

Japan is very cold now.
It sometimes snows in Tokyo.
I have not liked the coldness since I was over 30 years old.
However, I'm planning to go to the snowy mountains this month
I'll enjoy skiing and snowboarding.
We look forward to entering the hot spring after that.

You don't like the hotness, do you?
It is very hot in the summer in Japan.
And it is humid.
For these past several years, it has been particularly hot.
We had 30 days with temperature of more than 35 degrees last summer.
I hope that it should be slightly cool this summer when you come.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。