Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 返信有難う御座います。 現在通関中になりました。 ホームページの”fragen?”と”Kontakt”から 何度かお問い合わせ...
翻訳依頼文
お世話になります。
返信有難う御座います。
現在通関中になりました。
ホームページの”fragen?”と”Kontakt”から
何度かお問い合わせしたのですが 受信できていなかったようですね。
確実にメールで連絡が取れるのは どのアドレスがよろしいのでしょうか?教えていただけますか?
それと◯◯◯の在庫は いくつございますか?
返信よろしくお願いいたします。
返信有難う御座います。
現在通関中になりました。
ホームページの”fragen?”と”Kontakt”から
何度かお問い合わせしたのですが 受信できていなかったようですね。
確実にメールで連絡が取れるのは どのアドレスがよろしいのでしょうか?教えていただけますか?
それと◯◯◯の在庫は いくつございますか?
返信よろしくお願いいたします。
aspenx
さんによる翻訳
Thank you always for your kindness.
Thank you for your reply.
It is now passing through customs clearance.
I have inquired many times through the homepage's "fragen" and "kontakt" but it seems that you have been unable to receive the messages.
Which is the email address that I can properly contact you at? Can you give me the address?
Also, who many of ◯◯◯ are in stock?
I am looking forward to your reply.
Thank you for your reply.
It is now passing through customs clearance.
I have inquired many times through the homepage's "fragen" and "kontakt" but it seems that you have been unable to receive the messages.
Which is the email address that I can properly contact you at? Can you give me the address?
Also, who many of ◯◯◯ are in stock?
I am looking forward to your reply.