Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] せっかくのご提案ですがこの単価ですとちょっと厳しいです。 昨日送ったリストの在庫を見ておいてもらえればと思います。 ご連絡お待ちしています ■に関してはも...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん naokey1113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

kenchanによる依頼 2013/02/08 15:38:02 閲覧 2419回
残り時間: 終了

せっかくのご提案ですがこの単価ですとちょっと厳しいです。
昨日送ったリストの在庫を見ておいてもらえればと思います。
ご連絡お待ちしています
■に関してはもう少し検討させてください。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/02/08 15:50:06に投稿されました
Thank you for your proposal, but with this unit price, it's difficult for me.
Please see the list of inventory I sent you yesterday.
I look forward to hearing from you.
As for ■, please let me consider for a while.
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/08 16:35:44に投稿されました
Thank you for your proposal, but the price is a little bit too high.
I would like you to check the list of stock which I sent yesterday.
I'll wait for your response.
In terms of ■, please let me consider more.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。