Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] yahooオークション 400000 ドル   その他ネットショップ  350000 ドル 2013年 7月~12月 【月平均 下半期】 amazon...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん basweet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

kentakewakiによる依頼 2013/02/08 02:25:03 閲覧 2384回
残り時間: 終了

yahooオークション 400000 ドル  
その他ネットショップ  350000 ドル

2013年 7月~12月 【月平均 下半期】

amazon   680000 ドル
yahooオークション 460000 ドル  
その他ネットショップ 330000 ドル  

2014年 1月~6月 【月平均 上半期】
amazon   780000 ドル
yahooオークション 560000 ドル 
その他ネットショップ  450000 ドル

今現在、Lifeproofの偽物の商品が多く出回っています

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/02/08 03:12:56に投稿されました
Yahoo auction, 400000 dollars
Other online shops, 350000 dollars

July-December 2013 (Monthly average, second half)

Amazon, 68000 dollars
Yahoo auction 460000 dollars
Other online shops 33000 dollars

January-June 2014 (monthly average, first half)
Amazon, 78000 dollars
Yahoo auction, 560000 dollars
Other online shops 450000 dollars

Currently, many fake Lifeproof products are on the market.
basweet
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/02/08 03:20:51に投稿されました
Yahoo auctions $400,000
Other net shops $350,000

2013 July-December [Monthly average, second half of the year]

Amazon $680,000
Yahoo Auctions $460,000
Other net shops $330,000

2014 January-June [Month average, first half of the year]
Amazon $780,000
Yahoo auctions $560,000
Other net shops $450,000

At present, there are a large number of Lifeproof counterfeits circulating.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。