Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 問題ありません。まだどうにもなっていませんが、もうすぐ入手できると思います、手配中です・・・ 問題ありません、まだどうにもなっていません、手配中です...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん primrosehill さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 650文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

kurihideによる依頼 2013/02/07 19:08:56 閲覧 1843回
残り時間: 終了

No problem. No luck on those yet, I think I should be able to get them soon, working on it...

No problem. No luck on those yet, I am working on it.

Hey man, I didnt have any 9*s, here was the counteroffer I had proposed and you said that was OK.

Sure thing Hideo. Right now I dont have any but let me see what I can get this week.

Got it, thanks! I will get these shipped out in the AM. I also threw in a free gift for you!

Let me know what you think... I don't have many heads right now at all. This might be the last of them but I hope not, I am trying to get more however they will be at cheaper price. So we can both make good money on them.

問題ありません。まだどうにもなっていませんが、もうすぐ入手できると思います、手配中です・・・

問題ありません、まだどうにもなっていません、手配中です。

やぁ、9*はありません、逆オファーしたところあなたからOKの返事をもらいました。

ヒデオさん、これは確かです。今はありませんが今週何か入るかもしれません。

届きました、ありがとう!午前中に発送します。あなたのために無料のプレゼントも入れました!

ご意向をお聞かせください・・・今、ヘッドはたくさん持っていません。こえrが最後になるかもしれません、そうならなければいいですが、もっと安い値段で仕入れようとしています。そうすれば私もあなたも十分利益が出ますから。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。